Molte parole nel giapponese non hanno traduzioni esatte e equivalenti in inglese. Il Giappone ha una datazione nazionale molto vecchia di storia di nuovo almeno a 600 A.D. La lingua giapponese sta evolvendosi da anche prima di quel tempo. Le abitudini e le tradizioni sono differenti ed uniche all'ambiente ed alla storia di ogni paese. Le parole, le frasi e le espressioni inoltre sono uniche ad ogni country' ambiente e storia di s. Qui sono 3 frasi giapponesi che li hanno evoluti nel Giappone quel appena don' la t ha in inglese. Ho compreso una valutazione approssimativa dei loro significati.
お (del 御) - 世話様でした - O SEWA SAMA DESHITA - mi avete fatto un favore terribile molto piacevole per e sono completamente riconoscente e realmente avete aiutato mólto.
御苦労様でした - VANNO KURO^ SAMA DESHITA - avete lavorato l'oggi molto duro e paghiamo a thee molto rispetto e ringraziamenti per i vostri sforzi duri, deve essere molti duri lavori ma buoni andare e ringraziamenti.
御疲れ様でした - O TSUKARE SAMA DESHITA - stanco voi stessi fuori ed avete fatto un grande lavoro. Ringraziamenti per il grande lavoro che avete fatto.
No comments:
Post a Comment