Tuesday, September 23, 2008

un vocabolario oltre di 7000 giapponesi

Ora mi vanto un vocabolario oltre di 7000 parole usando il mio sistema o JPPGG pronto per l'uso. Sotto sono appena 10 principi giapponesi di grammatica affinchè partano inserire il vostro vocabolario. Darò più in articoli successivi, ma per ora qui sono 10 un realmente di base. Questo la costruzione tutta utilizza i verbi nella loro forma o base normale (iii).

Se voi aren' il familiare di t tuttavia con questi termini, (iii) verbi bassi è i vostri verbi giornalieri di azione presi diritto da un dizionario. Hanno ancora essere coniugati o alterati in tutto il senso. Per usare il JPPGG, selezioni appena e scelgono alcuni verbi giapponesi che conoscete o li osservate in su mentre gradite, quindi li inserite uno o tutte 10 costruzioni qui sotto e cominciano fare le vostre proprie frasi giapponesi uniche, per uso nelle conversazioni giapponesi tipiche.

*If siete serio circa l'apprendimento del giapponese, suggerisco ottenere un dizionario. Se siete incerto che il genere per comprare, io suggerisce i dizionari dalla pressa di Sanseido. Ci sono basicamente due tipi di dizionari. (Giapponese all'inglese) il dizionario Wa-E-I, o, (inglese al giapponese) il dizionario E-I-Wa. I più grandi dizionari che contengono sia il E-I-Wa che Wa-E-I in un singolo volume sono inoltre disponibili. Il dizionario Wa-E-I medio costa intorno agli Stati Uniti $14.

I verbi normali inoltre denominati della forma, (iii) verbi bassi si conclude sempre da sè o in una certa specie del mazzo di sillaba di conclusione di vocale di u come, della u, del ku, di gu, dell'Unione Sovietica, dello zu, del tsu, del tzu, dei Bu, del fu, della MU, del NU, del yu, ecc. ritenga libero di tappare tutto il verbo che gradite in queste costruzioni di JPPGG. Usando ' fuori dal wall' i verbi gradicono l'imbarco del pattino, praticando il surfing, friggendo, porre, accovacciante, lo aiuteranno a mantenere più lungamente la grammatica giapponese essenziale col passare del tempo nella vostra memoria a lungo termine.

No comments: